Zefanya 1:14
Konteks1:14 The Lord’s great day of judgment 1 is almost here;
it is approaching very rapidly!
There will be a bitter sound on the Lord’s day of judgment;
at that time warriors will cry out in battle. 2
Zefanya 2:5
Konteks2:5 Those who live by the sea, the people who came from Crete, 3 are as good as dead. 4
The Lord has decreed your downfall, 5 Canaan, land of the Philistines:
“I will destroy everyone who lives there!” 6
Zefanya 2:8
Konteks2:8 “I have heard Moab’s taunts
and the Ammonites’ insults.
They 7 taunted my people
and verbally harassed those living in Judah. 8
[1:14] 1 tn Heb “The great day of the
[1:14] 2 tn Heb “the sound of the day of the
[2:5] 3 tn Heb “Kerethites,” a people settled alongside the Philistines in the coastal areas of southern Palestine (cf. 1 Sam 30:14; Ezek 25:16). They originally came from the island of Crete.
[2:5] 4 tn Heb “Woe, inhabitants of the coast of the sea, nation of Kerethites.” The Hebrew term הוֹי (hoy, “ah, woe”), is used to mourn the dead and express outwardly one’s sorrow (see 1 Kgs 13:30; Jer 22:18; 34:5). By using it here the prophet mourns in advance the downfall of the Philistines, thereby emphasizing the certainty of their demise (“as good as dead”). Some argue the word does not have its earlier connotation here and is simply an attention-getting interjection, equivalent to “Hey!”
[2:5] 5 tn Heb “the word of the
[2:5] 6 tn Heb “I will destroy you so there is no inhabitant [remaining].”
[2:8] 7 tn Heb “who.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons.
[2:8] 8 tn Heb “and they made great [their mouth?] against their territory.” Other possible translation options include (1) “they enlarged their own territory” (cf. NEB) and (2) “they bragged about [the size] of their own territory.”